宿迁翻译公司解析译员需了解哪些国外文化?
一般而言,翻译不仅仅是简单的语言之间的转换,还需要根据文件的背景,语言特色,人文环境,进行系统的判断翻译,为了更好的翻译,还需要译员了解一些国外的文化知识。宿迁翻译公司为大家总结了几个方面,以下就是具体介绍。
1、物质文化
物质文化其实包括的范围比较广泛,主要是从生活当中常见的建筑、服饰、日常生活用品了解。因为这些出现的频率是最高的,在各种文献当中都有可能出现,译员如果有所了解,会减少翻译错误,并且提高翻译效率。
2、社会文化
社会文化从国家的经济、政治、文学、风土人情方面入手,多与国外人员多交流,了解其生活方式,这样对译文当中的事件背景翻译能够有更深刻的理解,并且翻译出的文章否符合当地风俗习惯。
3、宗教文化
宗教文化是一个国家特有的文化,西方大部分是基督教文化,并且宗教文化深入到人民生活的各方面,出现在各种英语文献和谈话中。
标签:>
地址:http://suqian.rzfanyi.com/Knowledge/1431.html
除非注明,文章均由 译声宿迁翻译公司整理发布,欢迎转载。
- 相关文章
上一篇: 日本企业规定结婚生育年龄
下一篇: 正规翻译公司之翻译小准则